Павал Касцюкевіч — беларускі пісьменнік, перакладчык ізраільскай і амерыканскай літаратуры. Былы арт-дырэктар кнігарні “Логвінаў”.
Закончыў факультэт псіхалогіі Тэль-Авіўскага акадэмічнага каледжу і курсы творчага пісьма ў школе рэкламы Aboodi-Creative (Тэль-Авіў). Аўтар кнігі прозы “Душпастырскія спатканні для дачнікаў” і трох кнігаў перакладаў. 10 гадоў жыў і працаваў у Ізраілі, потым пераехаў у Менск. У сакавіку 2012 году стаў першым узнагароджаным прэміяй Ежы Гедройца за кнігу “Зборная РБ па негалоўных відах спорту”. У 2019 годзе — адзін з лаўрэатаў прэміі “Празрысты ЭОЛ” за пераклад з іўрыта шэрагу апавяданняў Узі Вайля.
Выбраная бібліяграфія:
- Кнігі:
– “Зборная РБ па негалоўных відах спорту” (2011);
– “План Бабарозы” (2016);– “Бульба ў райскім садзе” (2018);
– “Мяне вучыў ангельскай Лі Харві Освальд” (2019);
– “Мой дзед вадзіў палюбоўніц у цырк”. (2019);
– “Мяне вучыў ангельскай Лі Харві Освальд” (2019).
Спасылкі на тэксты аўтара, інтэрв’ю і мерапрыемствы:
- “Катлаван замест кнігарні” — публічная лекцыя Паўла Касцюкевіча ў віртуальнай кавярні “ЗНО” Беларускага калегіюма.
- Размова з Паўлам Касцюкевічам у межах цыкла літаратурных гутарак “Кантэкст” Саюза беларускіх пісьменнікаў.