“Пакідаючы Ідышлэнд”. Размова з Паўлам Касцюкевічам

Запіс падзеі

Падзея прайшла. Запіс можна паглядзець на youtube-канале Беларускага калегіюма (відэа вышэй).

ЗНО. ЛІТАРАТУРНА-ФІЛАСОФСКАЯ КАВЯРНЯ

“Пакідаючы Ідышлэнд”

Што

Мэндэлэ Мойхер-Сфорым. Імя гэтага пісьменніка вядомае далёка за межамі яго роднай Беларусі. Ён – усмешлівы пачынальнік сур’ёзнай яўрэйскай літаратуры. Той, хто вярнуў біблійную мову іўрыт, а таксама ўключыў мову мястэчак – ідыш, у шэрагі чынных і плённых гульцоў сусветнага пісьменства. Падчас сустрэчы гаворка пойдзе пра “Падарожжы Беньямiна III”, раман Мойхер-Сфорыма, які зусім нядаўна выйшаў у перакладзе Паўла Касцюкевіча. Пагаворым з перакладчыкам пра эпоху Мэндэлэ, пра мястэчкі і пра беларускую літаратуру, напісаную на іўрыце.

Запрашаем на размову з Паўлам Касцюкевічам у межах літаратурна-філасофскай кавярні ЗНО з Ігарам Бабковым.

Хто

Павал Касцюкевіч
празаік, перакладчык ізраільскай літаратуры. Нарадзіўся ў Мінску ў 1979. У 2002 скончыў псіхалагічны факультэт Тэль-Авіў-Яфскага Акадэмічнага каледжа, таксама вывучаў рэкламную справу. У 2008 годзе вярнуўся ў Беларусь. Працаваў у НН; з 2011 да 2021 году – арт-дырэктар кнігарні “Логвінаў”.

Дзе

Zoom.
Анлайн-трансляцыя і падзея сустрэчы ў facebook.

Калі

13 студзеня 2022 г. (чацвер), 19.00.

You may also like...