Tagged: беларускі пераклад

“Вялля–Лена”. Гутарка з перакладчыцай літоўскай літаратуры Вандай Марцінш душ Рэйш

ЗНО. ЛІТАРАТУРНА-ФІЛАСОФСКАЯ КАВЯРНЯ “Вялля–Лена”. Гутарка з перакладчыцай літоўскай літаратуры Вандай Марцінш душ Рэйш Што Размова пра кнігу ўспамінаў Далі Грынкявічутэ “Літоўцы ля мора Лапцевых”. Хто Ванда Марцінш душ Рэйш паэтка, перакладчыца, папулярызатарка беларускай літаратуры...

“Берлін-Ерусалім”. Гутарка з перакладчыкам нямецкай літаратуры Ігарам Крэбсам

ЗНО. ЛІТАРАТУРНА-ФІЛАСОФСКАЯ КАВЯРНЯ “Берлін–Ерусалім”. Гутарка з перакладчыкам нямецкай літаратуры Ігарам Крэбсам Што Паразмаўляем пра свежавыдадзеныя пераклады: Генрыха Гайнэ “Габрэйскія мелодыі” і раман бацькі сіянізму Тэадора Герцля “Альтнойланд”, пра нямецкую паэзію, пра габрэйскія мроі, пра...

“Гомель-Каір”. Гутарка з перакладчыцай арабскай літаратуры Аляксандрай Дзмітранок

ЗНО. ЛІТАРАТУРНА-ФІЛАСОФСКАЯ КАВЯРНЯ “Гомель-Каір”. Гутарка з перакладчыцай арабскай літаратуры Аляксандрай Дзмітранок Што Новая сустрэча літаратурна-філасофскай кавярні ЗНО. Пагутарым пра беларускі пераклад кнігі егіпецкай пісьменніцы Наваль Саадаві “Жанчына на нулявым пункце”, пра арабскі свет і...

Як ажывіць мёртвую мову, альбо Адзін дзень з жыцця перакладчыка. Размова з Яўгенам Папакулем

Запіс падзеі Падзея прайшла. Запіс можна паглядзець на youtube-канале Беларускага калегіюма (відэа вышэй). ЗНО. ЛІТАРАТУРНА-ФІЛАСОФСКАЯ КАВЯРНЯ Як ажывіць мёртвую мову, альбо Адзін дзень з жыцця перакладчыка Што З гэтай лекцыі вы даведаецеся пра спецыфіку...